Kwaliteit - Betrouwbaarheid - Snelheid
Het Vertaalbureau Translingua werkt met hooggespecialiseerde vertalers en tolken in verschillende domeinen. Hiertoe behoren onder meer juridische, zakelijke en literaire vertalingen.De vertalers van Translingua verrichten ook technische vertalingen. Concreet wil dat zeggen dat zij, door hun aangeworven kennis van het domein en vertaaltechnieken, in staat zijn om voor een degelijke vertaling te zorgen. Mochten sommige documenten of aktes echter niet onder een van deze drie categori ën vallen dan zoeken we in elk geval een goede oplossing.
Juridisch vertalen:
Daartoe behoren de volgende documenten: juridische correspondentie, dagvaarding, vonnis, akte, identiteitskaart, diploma, huwelijksakte, rijbewijs, ervaringscertificaat, bewijs van goed en zedelijk gedrag, enz.Commercieel / zakelijk vertalen:
Dit zijn vertalingen van documenten of aktes waarin heel wat commerciële, zakelijk en specifieke technische termen voorkomen.Voorbeelden zijn allerhande: folders, technische handleidingen (industriële, medische, milieu, voeding...), contracten en overeenkomsten.
Literair vertalen:
Bij literair vertalen staat het omzetten van begrippen en ideeën centraal. Met andere woorden, in teksten van deze aard staan woorden in functie van begrippen en/of symbolen.Overige vertaling:
Elk soort vertaling die niet onder een van de bovenstaande categorieën valt behandelen we in deze categorie. Vertalingen van een handgeschreven tekst en thesis (=masterproef) zijn goede voorbeelden hiervan.
Opmerking betreffende beëdigde en gelegaliseerde vertalingen:
In bepaalde gevallen moet een document niet alleen beëdigd vertaald, maar ook gelegaliseerd worden.Translingua verleent zowel beëdigde en gelegaliseerde vertaling als vertalingen zonder legalisatie (indien niet gewenst door de klant).
